Каждый наверняка хотя бы раз в жизни слышал выражение «не в ту степь». Эта шутливая фраза употребляется в тех случаях, когда речь идет о неверном поведении или ошибочном направлении. До двадцатого века такого выражения в русском языке не было. Откуда появилась эта фраза и как она возникла? История данного выражения весьма интересна.
Происхождение
Выражение «не в ту степь» никак не связано с просторами русской земли. Оно, как ни удивительно, имеет отношение к танцу, причем иностранному.
Выражение появилось благодаря актеру Михаилу Пуговкину. Он известен советским телезрителям по фильму «Свадьба в Малиновке».
Герой Пуговкина, артиллерист Яшка, отвечая на вопрос о том, танцует ли он гапак, говорит, что это сейчас не в моде. А Европе пользуется успехом «форменное безобразие», которое Яшка назвал «в ту степь».
Так персонаж Пуговкина исказил наименование танца, который был популярен на Западе в двадцатых годах прошлого столетия. Он включал в себя два основных движения: 2 быстрых шага и 1 медленный.
От этого некогда популярного танца и выражения Яшки из знаменитого фильма появилась фраза «не в ту степь». Она означает «не так», «невпопад», «неправильно». Кстати, европейский танец тустеп имеет сходство с чечеткой, которая пользовалась большой популярностью у русского народа.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание