Оказавшись в другой стране, мы порой находимся в замешательстве, когда наше поведение и высказывания вызывают у местных жителей смущенную улыбку. Так может произойти, если вы назовете свое имя, а на языке той страны, в которую вы прибыли, оно имеет совсем иное значение.
В этой публикации мы поговорим о словах, которые для нас воспринимаются только лишь как имена, а в некоторых странах имеют совсем иное значение. Возможно, эта информация вам пригодится, когда вы задумаете путешествие заграницу.
Амелия
Если в Греции вы представитесь этим именем, то местные жители подумают, что вы говорите о врожденном отсутствии конечностей.
Камиль
По-болгарски слово «камила» означает верблюд. Учитывайте это, оказавшись в Болгарии.
Беата
В Румынии это слово часто звучит там, где алкоголь льется рекой. Оно означает «пьяная».
Анка
Имя героини знаменитого фильма о Чапаеве на шведском языке означает «утка».
Оля
Если вы скажете «Оля» в Испании, то подумают, что вы здороваетесь, потому это слово там означает приветствие.
Марта
А этим словом в Испании называют куницу, хотя это вовсе не означает, что в этой стране ничего не знают об имени Марта.
Марика
В вышеназванной южной стране слово marica является вульгарным термином.
Агата
Имя знаменитой писательницы Агаты Кристи в Португалии означает «женский».