Сказки существовали на протяжении всей истории человеческой цивилизации. Они стали результатом синтеза устной и письменной речи, слияния различных вариантов одной истории. История Золушки, например, появилась в Древнем Китае и Древнем Египте. Детали этой сказки меняются в зависимости от культурного происхождения рассказчика. В Египте ее туфли были изготовлены из красной кожи, а в Вест-Индии вместо тыквы использовался плод хлебного дерева. История Золушки из сборника сказок Якоба и Вильгельма Гримм, которая впервые была опубликована в 1812 году, может шокировать тех, кто знаком с современной версией сказки о служанке, ставшей принцессой.
Первый вариант Золушки отличается от современного
В рассказе братьев Гримм героиню зовут Ашенпуттель, и ее желания сбываются не после взмахов волшебной палочки, а после того, как она польет слезами орешник на могиле своей мамы. Туфелька в оригинале не хрустальная, а золотая. Сказка завершается свадьбой принца и Золушки, на которой присутствуют 2 белые птицы, которые вместо того, чтобы радостно щебетать Золушке на ее пути к счастливому будущему, мстят ее сестрам.
Братья Гримм опубликовали книгу, которая стала одной из самых влиятельных и известных коллекций фольклора в мире. Детские и бытовые сказки, позже названные сказками братьев Гримм, являются историями для детей. Братья Гримм, в свою очередь, собирали эту коллекцию в качестве академической антологии для специалистов, занимающихся изучением немецкой культуры, а не в качестве сборника сказок на ночь для юных читателей.
На творчество братьев оказали влияние идеи романтизма
В условиях политической и социальной нестабильности во время Наполеоновских войн (1803-1815), когда Франция завоевывала немецкие земли, Якоб и Вильгельм, проникнувшись национализмом, стремились подчеркнуть в своем творчестве любовь к Родине и уважение традиций. Они были вдохновлены немецкими романтическими авторами и философами, которые верили, что в историях, передаваемых из поколения в поколение, можно обнаружить чистые виды культуры, связывающие общество. Повествование сказок выражало сущность немецкой культуры и напоминало о духе и основных ценностей ее представителей. Откапывая устные народные традиции Германии, братья стремились сохранить их для будущих поколений и защитить от полного исчезновения.
Они всегда отличались трудолюбием
Золушка и многие другие персонажи их сказок проходили свой путь от нищеты к богатству. Братья родились с разницей в 1 год в городе Ханау, некогда являвшимся одним из небольших государств священной Римской империи (в современной Германии находится недалеко от Франкфурта). В 1796 году, всего через несколько дней после того, когда старшему из братьев (Якобу) исполнилось 11 лет, их отец внезапно умер от пневмонии. В результате их семья, когда-то принадлежавшая среднему классу, оказалась на грани бедности. Два года спустя Якоб и Вильгельм покинули родной дом для посещения старших классов средней школы в Касселе. Это стало возможным благодаря финансовой поддержке их тетушки. Неразлучная пара отличалась усердием в работе, они работали по 12 часов в день.
Студенческие годы
По окончании школы Якоб в 1802 году переехал в Марбург для изучения права в университете. Вильгельм последовал его примеру годом позже. Большинство студентов из состоятельных семей получали стипендию, однако социальный статус братьев Гримм означал, что они должны были сами платить за свое обучение. Но именно это обстоятельство впоследствии сыграло свою положительную роль. Как Якоб позже напишет в своей автобиографии: «Скудость средств побуждает человека к труду».
Братья поступали в университет, стремясь повторить карьеру своего отца в области права и гражданской службы. Но идентифицируя себя с трудолюбивым народом, язык и предания которого они позже сохранят и опубликуют, они обнаружили в себе другое призвание.
Профессор университета привил студентам любовь к литературе
Фридрих Карл фон Савиньи, профессор Университета Марбурга, привил Якобу и Вильгельму интерес к истории немецкой литературы, а также к новой на тот момент ветви в филологии – изучению языка в исторических текстах. Савиньи познакомил братьев с Клеменсом Брентано и Ахимом фон Арнимом, немецкими писателями, на творчество которых оказывали влияние труды Иоганна Готфрида Гердера – философа, призывавшего возродить и сохранить народную поэзию.
В 1805 году Якоб работал ассистентом Савиньи в Париже, собирая документальные материалы о немецких традициях, законах и литературе. В те редкие времена, когда Якоб и Вильгельм были разлучены, они активно переписывались друг с другом. Находясь в Париже, Якоб писал Вильгельму, который в то время был в Марбурге, что желает посвятить свою жизнь истории немецкой литературы.
Как братья находили сказки
Арним и Брентано опубликовали сборник старых немецких народных песен, и Брентано, желавший продолжить свои филологические исследования, попросил братьев Гримм, чтобы они помогли ему «прочесать» библиотечные полки со сказками. Братья нашли несколько сказок в книгах, но они решили на этом не останавливаться и сконцентрировались на устном народном творчестве, разыскивая рассказчиков среди своих друзей и знакомых. Большинство из них были женщинами, одна из которых, Доротея Уайлд, впоследствии стала женой Вильгельма. Человеком, внесший наибольший вклад в сборник братьев Гримм, была Доротея Пирсон Виманн, отец которой владел известной гостиницей недалеко от Касселя. Она рассказала много разных историй, которые слышала от путешественников, останавливавшихся в их заведении.
Публикация сборника сказок
Брентано не стал использовать 54 рассказа, которые переслали ему Якоб и Вильгельм в 1810 году, в то время как Арним призвал их опубликовать свои труды. Опубликованные в 1812 году, детские и бытовые сказки не имели большого успеха. Тем не менее последующие публикации братьев в области филологических исследований вылились в два тома немецких легенд и один том истории ранней немецкой литературы, закрепивших их репутацию в качестве ученых-новаторов в этой сфере.
В течение 40 лет было опубликовано 7 изданий сборника народных сказок. Последнее издание, опубликованное в 1857 году, является самым известным и отличается от первого как по стилю, так и по содержанию. Братья утверждали, что собирали истории «точно и правдиво», ничего не приукрашивая и не добавляя собственных деталей. Однако впоследствии в более поздних изданиях Вильгельм расширил изначально редкую прозу и изменил сюжеты рассказов, убрав из них мрачные трагические истории и сделав их более доступными для детей.
Начиная с 1815 года, в книги стали добавляться иллюстрации. Истории в первом издании были более правдивыми, по сравнению с теми, которые были выпущены позже и в совокупности с изменениями Вильгельма были результатом более литературного подхода к написанию.
Заключение
Братья Гримм не собирались издавать сборник сказок. Они намеревались возродить традиции устного народного творчества Германии. Сборник сказок первоначально был всего лишь частью их более масштабной работы. Несмотря на свое название, детские и бытовые сказки были предназначены в первую очередь для сохранения устных и письменных форм немецкой культуры.
Будучи филологами, исследователями и редакторами, братья помогли определить методику сбора и документирования фольклора. Их инновационный научный подход изменил курс исторической лингвистики, создал стандарт, достойный подражания.