Почему Голливуд не может перестать переделывать иностранные фильмы

Голливуд обожает делать ремейки старых своих фильмов. С этой его страстью может сравниться разве что тяга переделывать иностранные ленты. Если во Франции, Италии или Японии вышел какой-нибудь очень успешный фильм, с большой долей вероятности через пару лет его переснимут в Голливуде. Но уже с американскими звездами и с сюжетом, переиначенным под их реалии.

Почему же так происходит? Что заставляет голливудских киномастеров раз за разом заимствовать чужие сюжеты, при том, что это не всегда приносит хорошие плоды?

Коснуться «Неприкасаемых»

В 2011-м году во Франции вышел фильм «Неприкасаемые», который неожиданно стал международным хитом. Он очень полюбился и российским зрителям, которые посмотрели его под названием «1+1».

Проходит семь лет, и в Америке снимают свою версию того же сюжета. На роль депрессивного богатого инвалида-колясочника берут популярного после сериала «Во все тяжкие» Брайна Крэнстона, на роль его темнокожей «сиделки» — известного комика Кевина Харта. Выпускают фильм на экраны под названием «Вверх» (в российском прокате — «1+1: Голливудская история») и… он окупается вдвойне.

Но зачем было затевать хлопоты с пересъемками? Почему было просто не прокатать в американских кинотеатрах французский оригинал? А его и прокатывали. Только, в отличие от ремейка, он мало что в Америке собрал. Сравним эти цифры: чуть больше 13 миллионов долларов от проката в США «Неприкасаемых» и почти 67 миллионов — с показов дословного ремейка (а ведь немало миллионов принес еще международный прокат). Разница огромная. При том, что два фильма так мало отличаются между собой!

Неудачники и победители

Пересъемка «Неприкасаемых» — не такой уж частый пример удачного в финансовом плане голливудского ремейка иностранного фильма. Так получается далеко не всегда. Например, в 80-е годы Голливуд принялся переснимать многие комедии с Пьером Ришаром. Но «Человек в красном ботинке» (ремейк «Высокого блондина в черном ботинке») едва собрал в прокате половину своего бюджета. Комедия «Чистое везение» (ремейк «Невезучих») бюджет окупила, но прибыли не принесла.

Несколько лучше показали себя в американском прокате «Три беглеца» (ремейк «Беглецов») и «Игрушка» (ремейк одноименной ленты), но прибыль от них все равно нельзя было сравнить с тем ошеломляющим успехом, которого добивались оригиналы в кинопрокатах разных стран.

В художественном плане ремейки, как правило, ждут еще большие неудачи. Все из перечисленных выше переделок получали в основном отрицательные или в лучшем случае прохладные отзывы как от зрителей, так и от профессиональных кинокритиков.

Конечно, есть совершенно иные примеры. «Правдивая ложь» с Арнольдом Шварценеггером гораздо больше понравилась как зрителям-американцам, так и зарубежной публике, чем «Тотальная слежка» с Тьерри Лермитом. «Отступники» Мартина Скорсезе и кассу собрали гигантскую, и целую россыпь наград (в том числе — 4 «Оскара»), в то время, как гонконгский оригинал «Двойная страховка» знают и помнят в основном только любители азиатского кино. В международном прокате эта лента и вовсе провалилась, хотя наград различных фестивалей собрала не меньше, чем «Отступники».

Как видим, приступая к работе над пересъемкой иностранного хита, голливудские студии не могут и в малой степени предсказать, не потратятся ли немалые деньги впустую. Или все же могут?

Надежная ставка

Американские зрители не любят читать субтитры с экрана. Но и дубляж они недолюбливают — слишком уж теряется естественность, когда вместо актера на экране говорит какой-то другой человек. Вот и одна из причин, почему оригинальные фильмы, которые в других странах «рвут кассу», в США проходят незаметно. Их попросту невозможно перевести на английский так, чтобы удовлетворить массового зрителя.

С другой стороны, американцы любят смотреть фильмы, в которых играют голливудские звезды. В кинотеатры часто идут, чтобы увидеть именно их. В иностранных фильмах (за редким исключением) голливудских звезд нет. Вот и вторая причина.

Есть и третья — американцы любят смотреть фильмы о себе, о своих проблемах. Их интересуют истории, развивающиеся в Америке. Их может привлечь сюжет, разворачивающийся в Париже или даже Москве, но тогда в центре должен стоять персонаж-американец.

А теперь поставьте себя на место голливудских продюсеров и вам сразу станет понятно, почему же так охотно берутся они за пересказ уже снятых кинокартин.

Вот продюсер отслеживает мировой кинопрокат и видит, что какой-то из европейских, к примеру, кинокомпаний удалось снять хит, который собирает полные залы и в Европе, и в Азии. Вот он, сюжет, уже проверенный на зрителях. Причем результат просто ошеломительный. Вместе с тем, приходит и понимание, что американцы этот фильм в массе своей не посмотрят. Что же делать?

Ответ очевидный — устранить те три основные проблемы, из-за которых иностранное кино в Америке не пользуется спросом. А устранить их можно только постановкой собственной версии того же сюжета — тогда и дубляж не понадобится, и звезды одними своими именами на афише побольше народу в кассы привлекут.

Так что, ставка на ремейк иностранного фильма — надежная. Гораздо более надежная, чем съемки совершенно нового сценария с необычной историей, которая может и не затронуть зрителя.

Нескончаемый поток

Поток голливудских переделок иностранных хитов не прекращается. C 1-го февраля начался прокат криминальной драмы «Мисс Пуля», пересказанной американцами истории королевы красоты, которую вынудили сотрудничать с бандой. Эту же историю можно было увидеть 8 лет назад в мексиканской «Мисс Пуле».

Почему Голливуд не может перестать переделывать иностранные фильмы

Своей очереди предстать перед зрителями ждет ремейк европейского «Туриста» (его пересняли с Уиллом Ферреллом). Возможно, будут пересняты и другие недавние европейские кинохиты — «Человек по имени Ов» и «Тони Эрдманн». В Голливуде зреют планы пересказать на свой лад австрийский триллер «Спокойной ночи, мамочка» и норвежский ужастик «Тельма».

Почему Голливуд не может перестать переделывать иностранные фильмы

Можно, конечно, обвинять Голливуд в отсутствии свежих идей и во вторичности. Но, если призадуматься, от пересъемок иностранных хитов зрителям — сплошная польза. Вместо одного хорошего фильма может появиться два (как в случае с «Двойной страховкой» и «Отступниками»). Да и к ленте-оригиналу с выходом ремейка будет привлечено дополнительное внимание, ведь многие узнают о ее существовании только благодаря голливудской перепевке.

А что вы больше любите — оригинальные фильмы европейских и азиатских авторов или их голливудские версии?

Оцените статью
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.