«Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом»: какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Несмотря на то что в России на федеральном уровне нет официального запрета на ношение женского исламского головного платка (хиджаба), в школах и высших учебных заведениях внешний вид школьниц и студенток регламентируется администрацией. В большинстве случаев он должен «соответствовать деловому стилю и носить светский характер».

Иногда мусульманки нашей страны, которые не хотят отказываться от хиджаба, сталкиваются со сложностями при приеме на работу. Насколько эта проблема серьезна и масштабна, мы постараемся разобраться в этой статье.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Хиджаб в школе

Мусульманка надевает платок в период полового созревания, как правило, в 12-13 лет. В это время девушка учится в седьмом-восьмом классе. Далеко не все девочки-мусульманки готовы к такой перемене, хотя немало и тех, кто, глядя на мам, хотят быть на них похожими, что совершенно естественно. Они морально готовы к такой перемене в жизни и не ощущают какой-то ущербности из-за того, что их голова покрыта платком.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Совершенно спокойно они объясняют своим сверстникам, зачем надели хиджаб. Интересно, что дети, в отличие от многих преподавателей, их понимают.

Отношение к хиджабу учителей

Одна мусульманка рассказала, что платок она надела в школе. Никакого возмущения, насмешек со стороны одноклассников не было: она спокойно училась. Однако перед последним звонком учительница заявила, что если девушка не снимет платок, то на праздник допущена не будет. Одноклассникам это не понравилось, и они вступились за нее, заявив, что если она не придет, то и они откажутся от праздника. Преподаватель вынуждена была отказаться от своего требования.

У Лейлы ситуация развивалась иначе. Девушка надела платок, когда ей исполнилось 14 лет. За несколько месяцев до того, как она приняла это решение, она поговорила с завучем и рассказала, что собирается надеть платок. Лейла поинтересовалась ее мнением.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Опытный педагог лояльно отнеслась к решению девочки и даже поговорила с классом, стараясь предотвратить недопонимание со стороны ребят. Она объяснила, что Лейла относится к другой конфессии, поэтому она хочет носить хиджаб. Одноклассники восприняли это известие совершенно спокойно.

Через несколько дней учительница географии отказалась впускать девочку в класс. Это был не единственный случай: несколько дней спустя Лейла сидела с девочками в столовой в розовом платке. К ней подошла социальный педагог и перед всеми учениками громко заявила, что Лейла ей напоминает террористок, устраивавших взрывы в метро. Для девочки эти слова стали шоком, она расплакалась, и одноклассницам пришлось ее долго успокаивать.

Когда об инциденте узнал папа Лейлы, он обратился к директору школы. Она извинилась перед девочкой за социального педагога. Лейла знает, что во время этого конфликта несколько учителей были на ее стороне, и она до сих пор благодарна им.

Общественные бассейны нельзя посещать в буркини

Так называется мусульманский купальник, выполненный из такой же ткани, что и обычный, но состоящий из штанов и туники, а также шапочки. Общественные бассейны в таком купальнике посещать нельзя.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Мамам, которые хотят пойти в бассейн вместе со своими детьми, наверное, не очень приятно, когда в посещении им отказывают.

Возникают проблемы и в университетах

Когда Лейла поступила в университет, у нее не было проблем с хиджабом. К ней уважительно относились преподаватели, некоторые даже хвалили за развитие толерантности. Однако от знакомых мусульманок ей приходилось слышать и другие истории.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Одна из ее приятельниц рассказала, что еще при поступлении у нее возникли проблемы. Ей просто сказали: «Учиться здесь ты не будешь».

«Если попросят снять хиджаб, уволюсь»

Девушка изучает в МИИ арабский язык и теологию. После окончания института она сможет работать переводчиком и преподавать основы ислама. Аида мечтает построить карьеру, но точно знает, что если ее попросят на работе снять хиджаб, она уволится, не задумываясь ни минуты, какой бы перспективной ни была должность.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Мама Лейлы русская. Большинство друзей и родственников — тоже. Приняв решение носить хиджаб, девушка была уверена, что многие от нее отвернутся. Потом осознала, что истинный друг навсегда останется другом, независимо от того, что надето на ее голове. С теми, кто пытался ее переубедить, дороги действительно разошлись, но, возможно, это к лучшему.

Аида не осуждает мусульманок, которые платок не носят: к такому решению человек должен прийти самостоятельно, без какого-либо давления.

«Вакансия уже занята»

Руководитель и создатель детской студии «Маленькие загадки» Юлия реализуется здесь как психолог, имеющий исламское образование. В ходе игр в студии рассказывают детям о пророках, изучают Коран.

За 16 лет жизни в Москве ее лишь однажды остановили для проверки документов. Юлия привыкла не замечать шушуканья за своей спиной и повышенное внимание. Случается, что ее сверлят взглядом или кидают какую-нибудь обидную фразу. Наверное, ей было бы сложно выходить на улицу, считая, что ее окружают враги. Адекватных и хороших людей гораздо больше, поэтому важна открытость миру и внутренний настрой.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Окончив университет с красным дипломом, Юлия столкнулась с проблемами, когда начала искать работу. Приехав на собеседование, она с порога слышала дежурную фразу: «К сожалению, вакансия уже занята». Особенно трудно устроиться на работу в хиджабе в сфере образования. «Почти всегда это заканчивается отказом», — говорит Юлия. В светских заведениях ей удавалось получить работу лишь по рекомендациям преподавателей.

Некоторые работодатели, не скрывая, говорят, что не примут в компанию «в таком виде». Однажды в районе, где живет Юлия, требовался психолог в детсад для деток с задержкой психического и речевого развития. Психолог с большим опытом работы, кандидат психологических наук со всеми необходимыми документами пришла на собеседование. Директор не хотела отпускать Юлию, уговаривала ради работы снять платок. Многие девушки вынуждены так поступать, поскольку им надо кормить детей, а мужа нет. К счастью, Юлия была замужем, и для нее так остро этот вопрос не стоял.

К сожалению, наше общество незрело реагирует на головной платок, поддавшись стереотипам. Люди, с которым Юлии приходилось работать, довольно быстро расслаблялись и оценивали ее по словам и поступкам, а не по внешнему виду.

Бестактные вопросы

Гульнара родилась в Москве, в не слишком религиозной, самой обычной татарской семье. Каноны ислама она осознанно соблюдает с 15 лет. У нее два высших образования: экономическое и теологическое. Последние 4 года она работает в компании «Спортмастер», занимаясь планированием цен и наценок, проводит экономические анализы. Параллельно с работой она пишет диссертацию и живет активной жизнью.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Гульнара вспоминает свое собеседование. Менеджер по персоналу поинтересовалась, можно ли ей задать бестактный вопрос. Первая мысль, которая пришла девушке в голову, – хиджаб, но ее спросили о декрете.

Гульнара говорит, что довольно часто слышит бестактные вопросы. В первый год работы в компании она старалась очень подробно отвечать на них, считая, что люди действительно могут каких-то элементарных вещей не знать. Чаще всего спрашивают, не жарко ли летом в платке. При 30-градусной жаре, когда жарко во всем, легкий платок ситуацию не слишком усложняет.

Однажды преподаватель при всем курсе заявил, что сидеть на лекции в головном уборе неприлично. Гульнара выбежала из аудитории в слезах: было очень обидно. В перерыве вокруг нее собрались однокурсницы и стали ее утешать.

"Устроиться на работу в платке очень сложно, почти всегда это заканчивается отказом": какие еще сложности в России у женщин в хиджабах

Поиск работы

Однажды Гульнара устраивалась на работу в известную сеть магазинов, торгующую, бытовой химией. Она была принята без проблем. Более того, ей сказали, что красный диплом РЭУ им. Плеханова о многом говорит. Но проработала она в этой компании лишь три месяца. Коллеги относились к ней хорошо, но почти все они использовали нецензурную лексику, что для нее было неприемлемо.

Было время, когда Гульнара искала работу и проходила в день по три собеседования. Вероятно, люди не хотели принимать мусульманку, но говорить об этом в лицо не осмеливались. Тем не менее Гульнара уверена, что чаще всего на результат собеседования влияет не платок, а квалификация и хорошее резюме. Когда работодатель видит в вас профессионала, он возьмет именно вас на работу, независимо от вашего вероисповедания.

Оцените статью
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.