Русский язык богат и поистине безграничен, но и человек может испытывать такие эмоции, которых просто не выразишь словами, так как такой лексики не существует в обиходе. Люди в поисках того или иного своего состояния обращаются к помощи других народов и их наречий, в которых те или иные эмоции определены словесно.
Может быть кто-то и слышал когда-нибудь о «гигиле», «ваби-саби», «мбуки-мвуки» и «тарабе», но все же эти слова встречаются человеку не каждый день.
Толкование некоторых эмоций
Тим Ломас, сотрудник британского Университета Восточного Лондона, создал проект «Позитивная лексикография», в котором попытался передать большое количество различных оттенков ощущений людей по всей планете с надеждой, что слова, их обозначающие, станут частью человеческой повседневности:
- мбуки-мвуки — мощное желание скинуть во время танца одежду;
- килиг — сладкая дрожь при разговоре с объектом обожания;
- эйтвайен — чувство бодрости от прогулки в ветреную погоду;
- гигил — когда очень хочется сжать в объятиях своего любимого.
Эти слова из тагальского, банту и нидерландского языков точно передают эмоциональные переживания. Русскоязычных синонимов им не существует.
Слова, отражающие ощущения от особых обстоятельств или поступки:
- сису — финское слово, обозначающее необычайную стойкость в неблагоприятных условиях;
- тараб (арабский) — экстаз или зачарованность от прослушивания музыки;
- дежбундар (португальский) — веселье без тени смущения;
- зензухт — страстное желание изменить жизненный путь;
- нацукасии — ностальгическая тоска по прошлому, когда грустно, что все позади;
- ваби-саби — выражение, обозначающее печальное, возвышенное и неясное переживание от несовершенного характера красоты;
- оренда (гуронский) — человеческая сила воли, способная изменить мир вопреки непреодолимым обстоятельствам;
- пихентадьу — венгерское слово, обозначающее сообразительных людей, способных придумать изящное решение сложной проблемы и обладающие тонким юмором;
- дезенрашкансу — изящно выйти из непростой ситуации, португальское слово;
- суха (санскрит) — длительное счастье, которое не зависит от обстоятельств.
Между тем в английский язык уже вошли заимствованные слова, которые обозначают целый спектр эмоций, например «фриссон» (трепет) и «шаденфройде» (злорадство).
Новые словесные характеристики эмоций обогатят жизнь, улучшив ее качество
Ломас полагает, что новые слова могут помочь людям обратить внимание на незамеченные ранее мимолетные чувства. Так человек развивает многогранность собственных эмоций и лучше приспосабливается к жизни, находя большее количество вариантов выхода из сложных жизненных ситуаций.
Сотрудник Йельского университета Марк Брэкетт установил: 10-летние дети, которые изучали новые слова, обозначающие эмоции, улучшили показатели по итогам года и отличились более примерным поведением, чем их неосведомленные сверстники.